Tercüme Fiyatlarının Yüksek Olduğu Belgeler Nelerdir?

Bazı belgeler vardır ki tercüme fiyatları diğer evraklardan pahalıdır. Çünkü her evrak aynı nitelikte değildir. Kimi belgelerin dili sadedir. Kimininse karmaşıktır, terminoloji bilgisi gerektirir. Bu yelpazede her türlü evrak çevirisiyle karşılaşmak mümkündür. Zorluk oluşturması bakımından evrakın niteliği çok önemlidir. Çevirinin zor mu yoksa kolay mı olacağı buradan belli olacaktır. Eğer tıbbi bir metnin çevirisi isteniyorsa hem tıp alanında hem de kaynak dilde uzman bir tercümana ihtiyaç duyulur. Eğer sadece genel bir dilde yazılmış metnin çevirisini yapmak isteniyorsa tercüman için sadece o dili iyi bilmek yeterli olacaktır. Görüldüğü gibi tercümenin ücretleri çevrilecek metne göre değişiklik göstermektedir. Şimdi bu fiyat değişimini meydana getiren metinleri inceleyelim.tercüme fiyatlarının yüksek olduğu belgeler, yüksek ücretle tercüme edilen belgeler, belge tercüme fiyatları

Çevirisinin en zor olduğu, ayrıca uzmanlık gerektirdiği alanlardan biri de tıbbi tercümanlıktır. Yoğun bir emek, terminoloji bilgisi ve uzmanlık gerektirir. Buraya konu olan metinlerden bazıları reçeteler, prospektüsler, cihazların kullanımı, yeni çıkan hastalıkların tanımıdır. Bunlara klinik laboratuar testleri, medikal cihaz kullanım kılavuzları ve bilimsel araştırmalar da eklenebilir.  Öte yandan teknik tercüme de terminoloji bilgisi gerektiren bir alandır. Bu alan diğerlerine göre daha geniş bir sahayı kapsamaktadır. Bunlara teknik katalog, broşür, teknik makale, elektronik cihazlar, teknik şartnameler örnek gösterilebilir. Tercüme fiyatlarını etkileyen bunlardan başka çeviri metin türleri de vardır.

Tercüme fiyatlarında belirleyici bir diğer alan da hukuksal çeviridir. Bu çevirinin diğer bütün çevirilerden daha zor olduğu kabul edilmektedir. Çünkü bir hükmün yanlış tercüme edilmesi dava açılmasına ve maddi manevi kayıplara yol açabilir. Bu alanın tercümanı uluslar arası hukuk kurallarını iyi bilmelidir. Bunların yanı sıra edebi tercümelerin fiyat düzeyi yüksek olabilmektedir. Yine aynı statüde bilimsel, web sitesi, bilgisayar, ticari gibi çevirileri sayabiliriz.

Cevapla

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar işaretlenmelidir *

*